台德文化碰觸出火花: Fettnäpfchenführer Taiwan

自己的研究及興趣都是跟文化衝突與接觸有關,希望透過這些文化衝突讓學生了解到語言跟文化之間的差異。
四年前也開過一次課,讓學生討論文化差異,還有自己在生活上遇到的文化衝突,進而互相提出解決方式,而不讓對方或自己「丟臉」。

今天這本書的作者跟我聯絡了,但是這本書只有德文版本,所以德文不錯的朋友可以找來看看,裡面列出了各種對話場景,告訴你哪裡出了錯、該怎麼解決。





作者Deike Lautenschläger 

1977年出生於格里馬,在魏瑪包浩斯大學和匹茲堡藝術學院主修媒體,之後在萊比錫各家公眾及私人電視台從事五年的電視記者,2005年初來台灣,打算學習一年的中文,並決定留下來繼續深造,在政治大學修讀國際傳播英語碩士學程,共計12年的時間待在亞洲,其中到過新加坡和香港當實習生,在越南首都河內擔任歌德學院的德語老師,最後選擇台灣為她的第二故鄉。現居於台北,為一名自由作家、德語老師及博士班研究生。

內容介紹

「台灣製造」這個概念,說實在只有少部分的人知道所謂的台灣為何,但這樣講並不公平,因為這座小島其實也可說是文化的大熔爐,它囊括了原住民、中國人、東南亞移民以及來自全世界各個角落的人種,這些人通通受到日據時期和現今日韓流行文化影響,除此之外,古老傳統、宗教和早已於中國大陸消失的迷信,依然流傳至今的年輕世代。

這些原因讓 Sophie 想要親眼見證並決定前往如此不一樣的世界,學習一年中文,有賴於她的朋友 Mei-yin 和 Queenie 矯正她的發音外,不只在語言上幫助她,連日常生活上也幫了她不少忙。因此在這裡她除了學到人際關係間的面子問題,也曉得該如何處之泰然地面對地震和颱風,以及學習在這容納上百萬人的狹小空間裡發生的大大小小事情。

陪著 Sophie 一同探索台灣你便會發現,為什麼不能分享梨子給親愛的人、該如何讓神明牽姻緣線,同時觀察到台灣特有的文化,讓你更加認識以及愛上台灣。


更多詳細介紹: http://www.sunnypublish.com.tw/goods.php?id=3350

試讀:
http://www.conbook-verlag.de/tools/leseproben/9783958891111/9783958891111_lp1.pdf
http://www.conbook-verlag.de/tools/leseproben/9783958891111/9783958891111_lp2.pdf
http://www.conbook-verlag.de/tools/leseproben/9783958891111/9783958891111_lp3.pdf
http://www.conbook-verlag.de/tools/leseproben/9783958891111/9783958891111_lp4.pdf

更多書本訊息: http://www.conbook-verlag.de/buecher/fettnaepfchenfuehrer-taiwan/

留言

熱門文章